ABONNEZ-VOUS À LA NEWSLETTER !

Grande salle de la MGT – des bibles à foison

La grande salle de la Médiathèque du Grand Troyes détient le fonds de livres anciens le plus important au monde. Parmi ces livres, on dénombre énormément de bibles hébraïques de toutes sortes, imprimées ou manuscrites, sur papier ou parchemin.

Ces livres sont mis à la disposition des chercheurs du monde entier au travers de la bibliothèque virtuelle Gallica.

On y trouve en particulier une bible tout-à-fait originale découverte à Troyes par Luis Yague. Elle fut produite par Elias Hutter, éditeur de cette Bible (1553-1607). Il figure parmi les hébraïsants chrétiens en renom. Cette édition reprend celle publiée en 1597. Elle est particulièrement appréciée pour la beauté de ses caractères.

En fait, en dépit de la mention Coloniae, elle fut imprimée, non à Cologne mais à Hambourg.

Mais surtout, elle contient une traduction tout-à-fait originale du texte hébreu en latin. En effet, le mot en hébreu est écrit avec des caractères différents en fonction des lettres qui le composent. Les 3 racines du mot hébreu sont en gras alors que les suffixes et les préfixes du mot sont en creux. A la fin de la Bible, et c’est ce qui en fait toute son originalité, un tableau à 3 entrées très intelligemment réalisé fait que le lecture, après s’être positionné sur la page dédié à la première lettre, entre dans un tableau dont l’abscisse est dédié à la deuxième lettre et l’ordonné à la troisième. ll a ainsi en lecture directe, la traduction en latin, du mot en hébreu.

L’objectif étant de comprendre le texte original de la Bible hébraïque dans sa langue (l’hébreu), un certain nombre de théologiens chrétiens ne concevaient la poursuite de leurs étude et de leur recherche qu’en connaissant parfaitement la langue originale.

A-3-31 0004